Автомобильные Форумы POKATILI.RU http://www.pokatili.ru/ |
|
О кинЕ... и авторских правах в общем и ГоблинЕ в частности. http://www.pokatili.ru/viewtopic.php?f=10&t=1370 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | aha [ Ср фев 23, 2005 0:03 ] |
Заголовок сообщения: | О кинЕ... и авторских правах в общем и ГоблинЕ в частности. |
Задело, что называется, "за живое". Итак... При всем моем двойственном отношении к делу, которым занимается г-н Пучков (к которому я отношусь с огромным уважением - "раскрутить" такой "бренд - Гоблин" в столь кратчайшие сроки, достойно глубочайшего уважения) - а именно к его "правильным" переводам... Но не о его переводах сечас речь... Речь вот о чем. Уважаемый мною, до сего дня, г-н Лукьяненко (не за фильм, а за книги "НД", "ДД", "СД") фактически использовал (по словам самого Лукьяненко народный термин: "гоблинский перевод" http://www.livejournal.com/community/ru ... 83531.html )имя Гоблина в "переводе "Ночного Дозора" на "Ночной Базар". Есс-но, как у нас на Руси повелось - без согласования с самим Гоблином-Пучковым. Что ж... гнусненько. .... мдя... З.Ы. Интересно лишь одно - г-н Пучков уведомляет владельцев прав фильмов которые переводит... З.З.Ы. Не смотря на мое, уже упомянутое, двойственное отношение к студиям "Полный ПЭ" и "Божья Искра" я на стороне Гоблина. Ссылки по теме: http://www.oper.ru/ http://www.oper.ru/news/read.php?t=1051601257 http://www.livejournal.com/users/bachil ... tml?nc=150" http://www.livejournal.com/users/doctor_livsy/ |
Автор: | Спец [ Ср фев 23, 2005 12:18 ] |
Заголовок сообщения: | |
не понял сути проблемы,можно кратенько,в трёх словах,а то вижу одни эмоции,смысла пока не узрел. |
Автор: | Спец [ Ср фев 23, 2005 13:10 ] |
Заголовок сообщения: | |
по сути их всех подставило издательство,ни один ни другие здесь ни причём,поэтому правы обе стороны.а издателям такие мелочи как мораль и этика по барабану,лишь бы деньги с доверчивых людей поиметь,про озон,ру и первый я уже неоднократно слышал подобные вещи,ну не дружат люди с этикой-бабки для них важнее. ![]() |
Автор: | aha [ Ср фев 23, 2005 15:30 ] |
Заголовок сообщения: | |
Посмотри на ответы Лукьяненко. По-поводу издательств... Бренд (а именно таковым он стал после начала съемок фильма) "Ночной Дозор" уже давно не принадлежит Лукьяненко - принадлежит он теперь 1 каналу - ОРТ. Знаю, что в ближайшее время планируется вывести некоторые товары массового потребления с аналогичным брендом..., на мой взгляд самому Лукьяненко это не сильно нравится, вот и злится мужик - а что делать - он бессилен, но каков ОРТ?! Вот скажи название "Гоблинский перевод" - для Тебя что значит? |
Автор: | Observer [ Ср фев 23, 2005 17:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да, Лукьяненко впечатление, что выкручивается. |
Автор: | Спец [ Ср фев 23, 2005 23:37 ] |
Заголовок сообщения: | |
конечно ,могли бы написать "в стиле гоблина" и разговоров бы не было. ![]() |
Автор: | aha [ Чт фев 24, 2005 0:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спец писал(а): конечно ,могли бы написать "в стиле гоблина" и разговоров бы не было.
![]() И кто бы тогда покупал? |
Автор: | Спец [ Пт фев 25, 2005 1:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
aha писал(а): Спец писал(а): конечно ,могли бы написать "в стиле гоблина" и разговоров бы не было. ![]() И кто бы тогда покупал? зато честно,без обмана,а если перевод хороший-покупатели нашлись бы. |
Автор: | aha [ Пт фев 25, 2005 2:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спец писал(а): aha писал(а): Спец писал(а): конечно ,могли бы написать "в стиле гоблина" и разговоров бы не было. ![]() И кто бы тогда покупал? зато честно,без обмана,а если перевод хороший-покупатели нашлись бы. Так и я о том же :(( За Питер ![]() На то и расчет был. Перевод гУмно (говорят)... Хотя я понимаю, что вопросы этики-морали в бизнесе рядом не стояли... сам такой ![]() |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |